The interactions I’ve
had in English and what I learned from them
From
my arrival in the social club our host internship was about to go
out to buy some milk. Before leaving, she asked me to look out for everything while
she was out. All of a sudden, a new volunteer went in and asked for our host
internship. In the same time, the seniors were doing their yoga class and I
completely forgot that we are not allowed to make a lot of noise during their
yoga class.
Me: You are looking
for Sonia?
New Volunteer: Yes!
Me: Are you a new
volunteer? She is not here on the moment, but she’ll be back soon.
New Volunteer: Ok! Ok!
Yoga Instructor: Could
you please ladies go inside please because we are doing the yoga here.
New Volunteer: Oh, Sorry!
Sorry! (She said it while bowing to the yoga instructor.)
I
learned that no matter how polite you will say a phrase but with annoyed impression.
People will react naturally on what negative impression you have. To conclude,
body impression is easy to understand than a phrase intonation.
Anglophone and Other Culture
As I wrote on my second blog most of the
members of the social club have different nationality. From this small cultural
group, I notice that majority of them are always on time and they greet each
other by addressing their first name. They show their politeness by admiring other
clothes or accessories which is very different from francophone culture; French
addresses each other, using Madame or
Monsieur.
Wednesday is probably my best day of
the week because of the social club. It is not only informative but also fun.
One of the seniors, who always make jokes, does different funny gestures that
make us laugh all the time.
From
my observation, if there is disagreement, they settle it right away by talking
and hearing each other sides and asking opinions from the other members. The
joyous part is after the conversation, they sing together as a sign of settlement.
New Words, Expressions
or Structures
I was listening to a
conversation from the seniors when one of them said, “What in the name of God”,
honestly I did not hear the whole sentence because I have trouble understanding
her. This expression is not really new for me, I already heard it long time ago
but because I never use this expression in a context, I completely forgot about
it.
Our host internship
gave her comment after the small information and clarification speech that the
seniors had. In her second sentence, she said that “I read from a magazine that
to bottle up your emotion is not good”.
The moment I heard it,
I understand it right away because of the word “not good” which means control
and refrain from showing; of emotions, desires. I went to internet and verify
it and I found out also that this phrase was not only simple phrase instead it
is an idiom.
This expression and idiom that I learned will be
useful to express myself in a higher level of English.
No comments:
Post a Comment